2021 年 3 月 31 日(週三)
2021 年 3 月 31 日法國新冠肺炎疫情匯報。日誌第 396 篇。
📈 數據來源:請參考附錄資料來源。
確診數近兩週走勢
♠ 更多數據視覺化可參見數據圖表。
#
法國官方數據🧫 累積確診數
- 總累計:4,644,423 (+59,038)
☠️ 累積死亡數
- 總累計:95,640 (+303)
- 醫院:69,596 (+303)
- 養老院/護理院:26,044(未更新)
🏥 住院數
- 當前:28,463 (-47)
- 本日入院:2,209 (-370)
- 過去七日入院:13,101(與七日前數據相比 +1,344)
😞 重症數
- 當前:5,053 (-19)
- 本日重症:472 (-97)
- 過去七日重症:2,903(與七日前數據相比 +343)
🏡 累積出院數
- 總累計:294,638 (+1,842)
💉 疫苗接種數
- 第 1 劑接種累計:8,808,914 (+261,721)
- 第 2 劑接種累計:3,058,754 (+82,815)
📊 各項指標數據
- 法國每 10 萬人確診數:364.63
- 重症病房佔有率:99.9%
- 有效傳染數 (R):1.14
- RT-PCR 陽性確診率:7.32%
#
本日新聞重點本日無新聞整理,請直接閱讀下方總統演說重點摘要 😉
#
總統演說重點摘要面對第三波疫情來襲,為了阻斷病毒傳播,總統再次宣布新的全國限制措施,並呼籲全國人民皆動員起來,未來一個月將是關鍵。經過一年的限制束縛,為了能保護那些生病的人,還有孩子們,每個人仍需再多付出一點努力。
新的限制措施主要分為三大點:軟性封城/宵禁、學校,以及疫苗接種。
#
軟性封城/宵禁原有的 19 省限制措施本週六起擴大到全國,一共 4 週。(Les règles en vigueur dans les 19 départements sous surveillance renforcée seront étendues à l'ensemble de la France pendant quatre semaines.)
- 晚間 7 點起到隔天早上 6 點宵禁 (couvre-feu 19h)
- 維持系統性遠距工作 (télétravail systématique)
- 非民生必需品商家一律關閉(同原先已在 19 省公布實施的清單)(commerce ferme selon la liste déjà définie)
- 4 月 5 日起禁止跨省移動 (pas de déplacement inter-régionaux après 5 Avril sauf motif impérieux)
- 白天外出非必要原因禁止超過 10 公里。超過 10 公里以上以及夜晚宵禁時間外出需攜帶外出通行證。(Pas de déplacement en journée au-delà de 10 km du domicile sauf motif impérieux)
本週復活節週末例外:允許跨省通行。但另一方面將加強在公共道路上的管制以避免群聚與購買酒類。(Les déplacements entre régions seront toutefois autorisés pendant le week-end de Pâques. Les contrôles et sanctions seront en revanche renforcés sur la voie publique pour limiter les rassemblements et pour encadrer la consommation d'alcool.)
#
學校- 自 4/5 起全國各級學校(包括托兒所、小學、國中與高中)關閉 3 週。(Les crèches, écoles, collèges et lycées seront fermés pendant trois semaines.)
- 4/5 - 高中以下學校遠距教學一週 (1 semaine de cours à la maison pour les écoles, collèges, lycées)
- 4/12 - 春假不分區一率放兩週 (2 semaines de vacances simultanées pour les 3 zones)
- 4/26 - 幼稚園小學開學、國中與高中遠距教學一週 (Retour en classe pour les maternelles et primaires. Cours a la maison pour les collèges et lycées)
- 5/3 - 國中與高中開學 (Retour en classe pour les collèges et lycées)
- 大學生可每週一天回校上課。(Les étudiants, eux, pourront continuer à se rendre à l'université une journée par semaine.)
- 必須照顧子女但無法遠距工作的父母仍有權利申請部分失業 (chômage partiel)。對於僱員、商家、自營者、企業家與公司行號等,將擴大所有補助措施。(Les parents concernés qui doivent garder leurs enfants et ne peuvent pas télétravailler « auront droit au chômage partiel ». Pour les salariés, commerçants, indépendants, entrepreneurs et entreprises, « tous les dispositifs seront prolongés ».)
#
疫苗接種總統宣布加速接種進度 (vacciner tous les jours),目前疫苗接種中心共有 1,700 間,提供給輝瑞 (Pfizer) 與莫達納 (Moderna) 疫苗。(Concernant les vaccins, Emmanuel Macron annonce que 1 700 centres de vaccinations ont ouvert pour Pfizer et Moderna.)
- 最新疫苗接種時程表:
- 3/31 - 開放給年滿 70 歲以上
- 4/15 - 開放給年滿 60-70 歲者
- 5/15 - 開放給年滿 50-60 歲者
- 6/15 - 50 歲以下有意願接種疫苗者
- 預期今年夏季結束前所有年滿 18 歲以上願意接種疫苗者都完成接種 (D'ici la fin de l'été tous les français de moins de 18 ans qui le souhaitent seront vaccinés.)
- 重症復甦病床將從 7,000 床再擴增到 10,000 床
- 所有全科醫師、藥劑師、護士、獸醫等全力動員協助疫苗接種行動(阿斯利康與嬌生疫苗)
- 警察、教師等也將依序完成疫苗接種 (Policiers et enseignants seront vaccinés dans des campagnes parallèles.)
- 總統希望藉由四月的努力,五月中起能夠漸進式恢復開放(包括文化場所、體育館、咖啡店、酒吧、餐廳等)
臉書影片:法國總統馬克龍在今晚 8 點發表演說前媒體的討論直播以及 8 點的總統演說直播
相關新聞報導:France Info